正文 首页食物

天净沙秋思原文翻译(天净沙秋思的译文)

ming

大家好,小编来为大家解答以下问题,天净沙秋思的译文是什么,天净沙秋思的译文及赏析,今天让我们一起来看看吧!

天净沙秋思原文翻译(天净沙秋思的译文)

1、枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。

2、枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

3、马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。于是在独自漂泊的羁旅途中,他写下了这首《天净沙·秋思》。

天净沙秋思讲解,黄昏的时候枯藤老树上一乌鸦在叫着。小桥下流水潺潺河边有几户人家。荒凉的的古道一人骑一匹廋马行走在瑟瑟的秋风里。夕阳西下,游子漂泊未归。

1、天近黄昏,一群乌鸦栖息在枯藤缠绕的老树上。

2、小桥下流水潺潺,溪水边庄户人家,炊烟袅袅,古道上一匹羸弱的马儿,正顶着西风彳亍艰难地前行……

3、夕阳含山,从西边落下。凄寒的夜色里,那孤独的旅人漂泊在遥远的异乡。

4、枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

1、《天净沙秋思》是元代戏曲家马致远写的一首词,原文如下:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

2、译文如下:黄昏时候,一群乌鸦在枯藤缠绕的老树上哀鸣,小桥下流水潺潺,小桥旁坐落着几户人家。西风中,荒凉的古道上,疲惫的瘦马驮着我前行,夕阳已落下,我这个浪迹天涯的旅人,怀乡之情油然而生,简直要肝肠寸断了。

3、这是一篇悲秋之作,寄情于物,为我们勾画出一幅“游子思归图”。

1、枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。

2、枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

版权免责声明 1、本文标题:《天净沙秋思原文翻译(天净沙秋思的译文)》
2、本文来源于,版权归原作者所有,转载请注明出处!
3、本网站所有内容仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关,作者文责自负。
4、本网站内容来自互联网,对于不当转载或引用而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。
5、如果有侵权内容、不妥之处,请第一时间联系我们删除。嘀嘀嘀 QQ:XXXXXBB